СТАТУС ОБЩЕНИЯ – 03 11 1988

Автор
Опубликовано: 1626 дней назад (20 ноября 2019)
0
Голосов: 0
Статья из прошлого - как занимались самоубийством в ССР выродившиеся русские …


"Проблемы и суждения

В Эстонии вырабатывается новый закон о государственном языке


Эстонские газеты опубликовали предложения рабочей группы при Президиуме Верховного Совета ЭССР по статусу эстонского языка. Этих публикаций, точнее, какой-то ясности по острейшей проблеме, ждали все.
Споры вспыхнули полгода назад после объединенного пленума республиканских творческих союзов. На нем и была выдвинута идея, добиваться для эстонского языка статуса государственного, чтобы не снижалась сфера его применения.
Подавляющая часть русскоязычного населения поддержала стремление придать языку республики приоритетную роль. Страсти же вызвала излишняя эмоциональность, как самих публикаций, так и высказываний в поддержку позиции творческих союзов, произвольное толкование понятия «статус государственного языка», последствий принятия закона о нем. Тогда же развернулась и не менее бурная дискуссия о введении эстонского гражданства, способах и методах борьбы с миграцией, условиях ремиграции. На таком взбудораженном социальном фоне все воспринималось неоднозначно.
Острота ситуации связана с сегодняшним национальным составом населения. В республике живет 956 тысяч эстонцев и 614 тысяч, или 40 процентов, неэстонцев. За последние тридцать лет их количество возросло втрое. Сказалось непродуманное размещение производств, за что в ответе и союзные, и республиканские органы. К тому же приезжим не помогли усвоить уклад, культуру, язык республики. Двуязычие практически никто и не пытался осуществить. Население разделилось по языковому принципу. У эстонцев свои детсады, школы, предприятия, регионы. У русских — свои. Об этом предпочитали не говорить. Обязательные фразы об интернационализме, дружбе народов скрывали неудовлетворенность эстонцев. Отсюда и дружная поддержка идеи эстонского гражданства и эстонского государственного языка. Они стали программными для Народного фронта, политического движения, созданного и Эстонии.
В противовес ему именно по этим проблемам, точнее, для защиты собственных интересов, русскоязычное население создало, пускай и немногочисленное, интернациональное движение. Его сторонники — за признание государственными языками эстонского и русского. Недавно появилась и третья организация — объединенный совет трудовых коллективов крупных предприятий. Позиция совета — или по-настоящему осуществляемое двуязычие или два государственных языка. Такой подход подсказывает соседняя Финляндия. Около 8 процентов ее населения — шведы. И, тем не менее, в стране развиваются, не мешая друг другу, два полноправных государственных языка.
Недоверие русскоязычного населения усилилось после сообщений прессы о создании при Президиуме Верховного Совета ЭССР группы для разработки статута эстонского языка, В нее вошли более 20 человек, из них лить трое — русские. Почему же такое соотношение?
— Потому что разрабатывается статус эстонского языка, — последовал официальный ответ, усилив кривотолки, сумятицу.
Обстановка несколько смягчилась после недавнего пленума ЦК Компартии Эстонии. Его участники поддержали предложения о статусе эстонского языка. Но подчеркнули недопустимость какой-либо национальной дискриминации. Вот почему с таким вниманием встречен пусть и первый, предварительный вариант разрешения языковой проблемы. Рабочая группа Президиума Верховного Совета предложила внести в Конституцию статью, фиксирующую статус эстонского языка как государственного. Ее намечается дополнить специальным законом, гарантирующим ведение делопроизводства повсеместно на эстонском языке. Он будет обязательным для работы всех учреждений, предприятий, организаций. Правда, некоторым из них, даже целым регионам, Совет Министров может разрешить некоторое время вести делопроизводство на русском языке или других языках. Новый закон обеспечит защиту эстонскому языку, предоставляя право, возможность людям, не владеющим им, быть полноправными участниками общественной жизни.
Подробный анализ предложений — за трудовыми коллективами, за специалистами-экспертами. Слишком серьезна, неясна проблема для страны. У науки нет рекомендаций о статусе государственных языков Союза, республик. Ученые, оперируя взятыми из трудов Ленина цитатами, только убеждают в этом. И в том, что нужна крайняя осторожность и ответственность, когда на многие годы вперед решается столь важный вопрос. Прецедент, правда, есть. Закавказские республики еще раньше придали статус государственных своим национальным языкам. Но реализуется этот статус в форме практического двуязычия.
Проявлено ли должное понимание настроений и тревог 40 процентов населения республики? Судя по многочисленным звонкам в корпункт, — не вполне...." и далее бла-бла-бла успокаивающе...
Комментарии (0)

Нет комментариев. Ваш будет первым!